日本發(fā)明智能口罩,能“說(shuō)話”還能“翻譯”
發(fā)布時(shí)間 : 2020-07-23
近期日本一家公司發(fā)明了一款智能口罩,它被開(kāi)發(fā)出來(lái)是希望解決帶著口罩交流不順暢的問(wèn)題。結(jié)果研發(fā)著研發(fā)著就朝著高級(jí)的方向發(fā)展了。據(jù)FastCompany報(bào)道,一家名叫“Donut Labs”的日本公司研發(fā)出了一種智能口罩,可以翻譯8種不同語(yǔ)言,幫助佩戴者交流。
口罩要來(lái)?yè)尫g機(jī)的活了。
比起大家買(mǎi)到的厚口罩,這款名為“C-Face”的口罩與智能可穿戴設(shè)備Fitbit的共同點(diǎn)似乎更多。據(jù)該公司介紹,它可以用來(lái)防護(hù)新冠病毒,還可以將佩戴者說(shuō)的話(從日語(yǔ))翻譯成越南語(yǔ)、英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、漢語(yǔ)、韓語(yǔ)、泰語(yǔ)、印尼語(yǔ)和法語(yǔ)這8種語(yǔ)言。在工作原理上,這款口罩通過(guò)藍(lán)牙連接智能手機(jī)應(yīng)用,從而將語(yǔ)音轉(zhuǎn)換成文本信息,同時(shí)還可以進(jìn)行語(yǔ)音聽(tīng)寫(xiě)和打電話。
實(shí)際上,C-Face算是一個(gè)安裝在軟質(zhì)空氣過(guò)濾面罩上的塑料盒,最主要的作用就是幫人們更好地理解不太聽(tīng)得清或聽(tīng)得懂的對(duì)話。據(jù)路透社報(bào)道,只要將手機(jī)連接藍(lán)牙,它就可以通過(guò)某種方式感應(yīng)到面部肌肉,解密佩戴者的語(yǔ)音(如果口罩里面也有麥克風(fēng)的話),其最遠(yuǎn)通話距離可達(dá)10米。
圖片來(lái)源:Donut Labs
同時(shí),一個(gè)配套的應(yīng)用程序會(huì)將語(yǔ)音轉(zhuǎn)換為手機(jī)屏幕上的文本以供閱讀,也可以用智能手機(jī)的揚(yáng)聲器來(lái)放大人的聲音。該應(yīng)用程序承諾,只需要花費(fèi)幾分鐘,就可以將開(kāi)會(huì)時(shí)的交流內(nèi)容翻譯成8種語(yǔ)言中的一種。
Donut Labs的首席執(zhí)行官大野大介表示,該產(chǎn)品是經(jīng)過(guò)多年的努力研發(fā)而成,他們希望可以運(yùn)用該技術(shù)發(fā)明一款可以應(yīng)對(duì)疫情后社會(huì)形勢(shì)的產(chǎn)品。疫情期間,該公司已經(jīng)和東京羽田機(jī)場(chǎng)達(dá)成了合作,為該機(jī)場(chǎng)提供機(jī)器人向?qū)Ш头g,但目前還未真正實(shí)行。
疫情爆發(fā)后,該公司開(kāi)發(fā)了C-Face,同時(shí)在日本的眾籌網(wǎng)站Fundinno上發(fā)起眾籌。當(dāng)然,這款口罩的價(jià)格也相對(duì)較高,單價(jià)預(yù)計(jì)是40美元(約合人民幣280元)。最終,公司籌集了大約26萬(wàn)美元。
自從7月被路透社報(bào)道以來(lái),Donut Labs稱公司收到了數(shù)百封電子郵件,希望他們?cè)?0個(gè)國(guó)家和地區(qū)提供支持。
盡管Donut Labs稱該口罩可以在不少場(chǎng)景得到應(yīng)用,比如隔著玻璃的銀行專柜、公司的會(huì)議場(chǎng)景等,不少人還是認(rèn)為這一口罩較為雞肋——畢竟,智能口罩和拿著手機(jī)在口罩旁用軟件進(jìn)行語(yǔ)音識(shí)別似乎也沒(méi)什么不同。
但Donut Labs表示,它計(jì)劃很快在智能口罩中增加更多功能。將來(lái),C-Face將擴(kuò)展到圖像系統(tǒng)(AR、VR)等。首批5000個(gè)口罩將于9月份在日本上市,之后將向中國(guó)、美國(guó)和歐洲市場(chǎng)拓展。